Multi English Tafsir - Our Holy Quran

  • Increase font size
  • Decrease font size
  • Default font size
  • default color
  • red color
  • green color
Surah Al-Fil (Revealed in Mecca), Ayat Number: 5 PDF Print E-mail
Saturday, 04 September 2010 17:28
105:1
105:1
Transliteration
Alam tara kayfa faAAala rabbuka bi-as-habialfeel
Sahih International
Have you not considered, [O Muhammad], how your Lord dealt with the companions of the elephant?
Muhsin Khan
Have you (O Muhammad (Peace be upon him)) not seen how your Lord dealt with the Owners of the Elephant? [The elephant army which came from Yemen under the command of Abrahah Al-Ashram intending to destroy the Ka'bah at Makkah].
Yusuf Ali
Seest thou not how thy Lord dealt with the Companions of the Elephant?
Dr. Ghali
Have you not seen how your Lord performed with the companions (i.e., owners) of the elephant?
Tafsir al-Jalalayn
Have you not considered (an interrogative meant to provoke marvel, in other words, ‘marvel at’) the way in which your Lord dealt with the Men of the Elephant?, who was named Mahm?d, and the men were Abraha, King of Yemen and his troops. He had built a church in San‘?’ in order to divert pilgrims away from Mecca to it. A man from among the Ban? Kin?na defecated in it and stained its prayer niche with a deflowered virgin’s blood, in contempt of it. Abraha then swore that he would knock down the Ka‘ba. So he approached Mecca with his troops riding Yemeni elephants with Mahm?d at the vanguard. But when they turned to destroy the Ka‘ba, God unleashed upon them what He relates in His words:
105:2
105:2
Transliteration
Alam yajAAal kaydahum fee tadleel
Sahih International
Did He not make their plan into misguidance?
Muhsin Khan
Did He not make their plot go astray?
Yusuf Ali
Did He not make their treacherous plan go astray?
Dr. Ghali
Did He not make their plotting go into great error?
Tafsir al-Jalalayn
Did He not make — that is to say, He did [indeed] make — their stratagem, to destroy the Ka‘ba, go astray, [ending up] in failure and destruction,
105:3
105:3
Transliteration
Waarsala AAalayhim tayran ababeel
Sahih International
And He sent against them birds in flocks,
Muhsin Khan
And sent against them birds, in flocks,
Yusuf Ali
And He sent against them Flights of Birds,
Dr. Ghali
And He sent upon them baleful birds (in flocks),
Tafsir al-Jalalayn
and unleashed upon them swarms of birds, [birds] in droves, one following the next (it is said there is no singular form for it [ab?b?l], like as?t?r; but some say that the singular is ab?l or ib?l or ibb?l, similar [in constructed pattern] to ‘aj?l, mift?h and sikk?n),
105:4
105:4
Transliteration
Tarmeehim bihijaratin minsijjeel
Sahih International
Striking them with stones of hard clay,
Muhsin Khan
Striking them with stones of Sijjil.
Yusuf Ali
Striking them with stones of baked clay.
Dr. Ghali
Throwing against them stones of baked clay;
Tafsir al-Jalalayn
pelting them with stones of baked clay,
105:5
105:5
Transliteration
FajaAAalahum kaAAasfin ma/kool
Sahih International
And He made them like eaten straw.
Muhsin Khan
And made them like an empty field of stalks (of which the corn has been eaten up by cattle).
Yusuf Ali
Then did He make them like an empty field of stalks and straw, (of which the corn) has been eaten up.
Dr. Ghali
So He made them like green blades eaten (up).
Tafsir al-Jalalayn
thus making them like devoured blades?, like the leaves of crops which have been consumed, trampled and destroyed by animals. God destroyed each one of them with his own stone, inscribed with his name, larger than a lentil [in size] but smaller than a chick-pea, able to pierce through an egg, a man, or an elephant and go through the ground. This took place in the year of the Prophet’s birth (s).
 

Google Translate

English Albanian Arabic Chinese (Traditional) Czech Danish Dutch French German Hindi Italian Japanese Korean Malay Polish Portuguese Russian Serbian Slovak Spanish Swedish Thai Turkish Ukrainian