|
Saturday, 04 September 2010 17:36 |
| 114:1 | Transliteration Qul aAAoothu birabbi annas Sahih International Say, "I seek refuge in the Lord of mankind, Muhsin Khan Say: "I seek refuge with (Allah) the Lord of mankind, Yusuf Ali Say: I seek refuge with the Lord and Cherisher of Mankind, Dr. Ghali Say, "I take refuge with The Lord of mankind, Tafsir al-Jalalayn Say: ‘I seek refuge in the Lord of mankind, their Creator and their Possessor: they [mankind] have been singled out for mention here in order to honour them, and a preface to seeking refuge from the evil of the one who whispers in their hearts; | | 114:2 | Transliteration Maliki annas Sahih International The Sovereign of mankind. Muhsin Khan "The King of mankind, Yusuf Ali The King (or Ruler) of Mankind, Dr. Ghali The King of mankind, Tafsir al-Jalalayn the King of mankind, | | 114:3 | Transliteration Ilahi annas Sahih International The God of mankind, Muhsin Khan "The Ilah (God) of mankind, Yusuf Ali The god (or judge) of Mankind,- Dr. Ghali The God of mankind. Tafsir al-Jalalayn the God of mankind (both [maliki’l-n?s and il?hi’l-n?s] are either substitutions or adjectival qualifications or explicative supplements; the repetition of the annexed word [al-n?s] is meant as an additional explication), | | 114:4 | Transliteration Min sharri alwaswasi alkhannas Sahih International From the evil of the retreating whisperer - Muhsin Khan "From the evil of the whisperer (devil who whispers evil in the hearts of men) who withdraws (from his whispering in one's heart after one remembers Allah), Yusuf Ali From the mischief of the Whisperer (of Evil), who withdraws (after his whisper),- Dr. Ghali From the evil of the constantly slinking whisperer, Tafsir al-Jalalayn from the evil of the slinking whisperer, Satan — he is referred to by the name of the action [waswasa] on account of his repeated engaging in it — who slinks [away] and recoils from the heart whenever God is mentioned, | | 114:5 | Transliteration Allathee yuwaswisu fee sudoori annas Sahih International Who whispers [evil] into the breasts of mankind - Muhsin Khan "Who whispers in the breasts of mankind, Yusuf Ali (The same) who whispers into the hearts of Mankind,- Dr. Ghali Who whispers in the breasts of mankind, Tafsir al-Jalalayn who whispers in the breasts of mankind, in their hearts — whenever they neglect to remember God, | | 114:6 | Transliteration Mina aljinnati wannas Sahih International From among the jinn and mankind." Muhsin Khan "Of jinns and men." Yusuf Ali Among Jinns and among men. Dr. Ghali Of the jinn (creatures) and mankind." Tafsir al-Jalalayn of the jinn and mankind’ (mina’l-jinnati wa’l-n?si: an explication for the whispering Satan being of the jinn and [also] of the humans, similar to God’s saying, the devils of humans and jinn [Q. 6:112]; or, mina’l-jinnati, ‘of the jinn’, is an explication for him [Satan], wa’l-n?si, ‘and [of] mankind’ being a supplement to al-wasw?s, ‘the whisperer’). Both [explanations] apply to the evil of the mentioned Lab?d and his daughters; the objection to the first opinion is that humans do not ‘whisper’ in the hearts of [other] humans, but that it is the jinn who whisper in their hearts: I would respond by saying that human beings also ‘whisper’ in a manner appropriate to them, [beginning] externally, whereafter their whispers reach the heart and establish themselves in it in the way in which this [customarily] happens. But God knows best what is correct, and to Him shall be the return and the final destination, and may God bless our prophet Muhammad and his family and Companions, and grant [them all] much peace, forever and always. God suffices for us and [what] an excellent guardian [is He]! And there is no power or might except in God, the Sublime, the Tremendous. |
|